110


1. 名無しさん@涙目です。 2018/03/28(水) 18:06:03.61 ID:K/U2KrzI0.net BE:837857943-PLT(16930)

吹き替えより「ヴ」を

日本人同様、フランス人も英語コンプレックスを持っている。南フランスの高校英語教師デルフィーヌ・タバリポンセさんは、英語の映画やドラマをテレビで吹き替え放送しないように求める運動を始めた。「ルーマニアからの転校生が英語が上手で驚いた。
小さい頃から字幕で映画を見て耳で覚えていたんです」と、現地メディアにタバリポンセさん。

https://www.nishinippon.co.jp/nnp/world_telescope/article/399755/

Do not translate Toda.


3. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 18:06:52.59 ID:2qRm1R2S0.net

昔は字幕派だったけど今は吹き替え派だな
情報量が違う










5. 名無しさん@涙目です。 2018/03/28(水) 18:07:06.76 ID:gQWJ77JC0.net

吹き替え 
字幕は目が離せなくて疲れる


6. 名無しさん@涙目です。 2018/03/28(水) 18:07:38.84 ID:csUbXIUD0.net

昔は字幕!今は吹替え最高!(´・ω・`)


7. 名無しさん@涙目です。 2018/03/28(水) 18:07:43.67 ID:L71FAtBW0.net

どーせ誤訳があったり文字数のせいで分かりにくくなってるんだと分かってから 
吹き替え派になったわ


9. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 18:08:37.01 ID:+njijJaO0.net

吹き替えプラス字幕


10. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 18:08:39.47 ID:lXP+9+tw0.net

字幕読んでたら俳優の表情や描写見逃すろ


12. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 18:10:14.01 ID:xz5SNQa+0.net

字幕も吹き替えもまともなものがない 
それでも役者の演技ぶっ潰すくらいなら字幕


13. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 18:10:14.89 ID:7FE3esTW0.net

ホラーとサスペンスだけは字幕派 
海外ドラマとかアクションは絶対に吹替派 
海外ドラマとアクション系の声優が大抵有能


17. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 18:12:19.03 ID:T6ovyAmz0.net

良い吹替>良い字幕>悪い字幕>悪い吹替の順 

良い吹き替えは映画の世界に没頭できる 
悪い吹き替えは世界観そのものを破壊する


19. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 18:12:55.14 ID:jH+upwaM0.net

字幕読むの面倒だから吹き替え


20. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 18:13:10.70 ID:YbH8yNxv0.net

吹替える人による 
翻訳する人による


26. 名無しさん@涙目です。 2018/03/28(水) 18:16:47.05 ID:3kVy4a/z0.net

字幕は、中途半端に英語が分かると 
耳から入ってくるのと目から入ってくるのとで 
混ざって混乱してつらい


27. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 18:17:05.13 ID:7XOLh1t/0.net

ジャッキー・チェン 
シュワちゃん 
スタローン 
なら吹き替え


28. 名無しさん@涙目です。 2018/03/28(水) 18:17:22.20 ID:0xq9MkdK0.net

ながらの時は吹き替え 
ちゃんと観る時は字幕


30. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 18:19:19.82 ID:FdPID0y30.net

吹き替えで日本語字幕。 
表現の違いとか面白い。


33. 名無しさん@涙目です。 2018/03/28(水) 18:20:48.17 ID:Gq5cCtJ10.net

英語字幕英語音声で観させてくれよ


34. 名無しさん@涙目です。 2018/03/28(水) 18:21:00.96 ID:/q1KTToP0.net

見る映画による


38. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 18:22:38.94 ID:/SchY7Cz0.net

昔は字幕派だったが、字幕の方が正確なんてことは全然ないのに気付いたのと 
良質な吹き替えは名人芸の世界だと知って、ケースバイケースだな


40. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 18:22:59.88 ID:kr0WPcxy0.net

流し見したい時は吹き替え派


59. 名無しさん@涙目です。 2018/03/28(水) 18:37:53.24 ID:nCWpHDvY0.net

字幕に決まってるし


61. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 18:39:34.66 ID:izm4GuUu0.net

若い頃留学してて、まだリスニングくらいならだいたいわかるが吹き替え派だわ


62. 名無しさん@涙目です。 2018/03/28(水) 18:39:36.03 ID:C4UZMjUy0.net

字幕派 
DVDやBDで吹き替え音声選ぶと、声やセリフ回しに違和感 
あとスターウォーズのオープニング、ローカライズが過ぎるぞ 
吹き替えだとダサい


67. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 18:41:10.42 ID:97oevL/60.net

字読むの遅いから吹き替えじゃないと見れない


83. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 18:55:01.13 ID:lfVIE0W10.net

字幕で原語と字幕の差を楽しむ


89. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 18:58:57.53 ID:+YEcPWLL0.net

映画は字幕 
ドラマは吹き替え


92. 名無しさん@涙目です。 2018/03/28(水) 19:01:07.36 ID:SCbdqTH90.net

吹き替えはなんて言ってるかわかんない時あるから字幕派だな


103. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 19:05:49.87 ID:KD+iOOzY0.net

おっさんになったら吹き替えじゃないと無理だ


128. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 19:19:35.69 ID:8VnQMmaB0.net

中途半端に英語が話せると、 
意訳が気になって集中できない場合も。 
だから吹き替え派。


171. 名無しさん@涙目です。 2018/03/28(水) 19:56:10.96 ID:Umqg54kP0.net

ちゃんとした声優使ってるなら吹き替え 
訳の分からない棒俳優使うなら字幕


191. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 20:08:20.25 ID:KcYgf++H0.net

好きな作品は両方で観て確認 
普通な作品は吹き替えが楽チンと気づいた


205. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 20:15:56.85 ID:y0Am2OvR0.net

基本字幕だが3Dは吹き替え


214. 名無しさん@涙目です。 2018/03/28(水) 20:25:46.27 ID:3/E27fX40.net

字幕のほうが台詞面白いんだよな なんであのまま吹き替え出来んのか不思議で仕方ないw


217. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 20:30:44.49 ID:44powPMv0.net

吹き替えの方が観やすいけど断然字幕だな


223. 名無しさん@涙目です。 2018/03/28(水) 20:41:15.54 ID:Wc9BODTx0.net

ジェイソンステイサムとリーアムニーソンは 
断然吹き替えが良い 
シュワルツェネッガーとスタローンは 
まあまあの吹き替え 
ブルースウィルスは吹き替え微妙


228. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 20:49:27.83 ID:p91mQERP0.net

ジャッキー・チェンがジャッキー・チェンの声だと違和感がある 
石丸博也の声じゃないと


229. 名無しさん@涙目です。 sage 2018/03/28(水) 20:49:40.44 ID:A7OhBwuW0.net

視力落ちてからは吹き替えだな


232. 名無しさん@涙目です。 2018/03/28(水) 20:59:07.02 ID:QBOsA/jd0.net

字幕 

吹き替えだと本人の声が聞こえないし 
尺に合わせるために訳が変 

ほんのちょっとでも英語分かるなら 
絶対字幕のほうがいい


243. 名無しさん@涙目です。 2018/03/28(水) 21:16:48.85 ID:+MpXOoHF0.net

作品による